Rules & Regulations
More
News and Notice  
Home > Rules & Regulations > Content
LEASE CONTRACT FOR FOREIGN STUDENTS
2014-09-26 00:00  
LEASE CONTRACT FOR FOREIGN STUDENTS

留学生校内租房住宿合同

LEASE CONTRACT FOR FOREIGN STUDENTS

甲方:宁波工程学院国际交流学院

Lessor (hereinafter referred to as Party A) :International Exchange College of NBUT

乙方:

Lessee (hereinafter referred to as Party B) :

为明确权利和义务,甲、乙双方就留学生宿舍租房有关事宜,现达成如下协议:

In accordance with relevant Chinese laws 、decrees and pertinent rules and regulations ,Party A and Party B have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract.

1. 甲方将宁波工程学院国际交流学院 楼 室( )租给乙方,供乙方 住宿,租用期自 年 月 日至 年 月 日止,合计 天。乙方如需延长住宿,应于合同期满前10天向甲方提出申请,并付足房费。

Party A will lease to Party B the premises and attached facilities all owned by Party A itself, which is located at NBUT 10th lodging house room number __________( ). The lease term will be from _____(month) _____(day) _______(year) to ________(month) _____(day) _______(year).Within 10 days before the contract expires, Party B will notify Party A and pay the rental if it intends to extend the leasehold.

2. 甲方向乙方提供房间的价格为 20 元/天,合计人民币 600 元/月。

Amount: the rental will be 20 per month 600 per month.

3. 甲方为乙方提供房内配备:床、衣柜、写字台、椅子、空调、电视机、电视机柜、冰箱、洗衣机、电话机等用品。(见“宿舍用品借用单”)。

Party A will provide the premises and attached facilities:bed, wardrobe ,writing desk , TV set , TV bench ,refrigerator ,telephone (see the appendix of furniture list for detail) to Party B for using.

4. 新生入学办理住宿手续时,需支付一个学期的住宿费及600元押金并签署本合同才能入住,此后按学期缴付,即在每个学期的第一周,应交清一学期的房费。如缓交房费,每延迟一天增加千分之一的滞纳金。

The new students need pay the rental of one month and 600 yuans as the deposit. Each successive installment will be paid each semester in the first month of each semester. Party B will pay 5 percent of rental as overdue fine every day,

5. 乙方应服从甲方安排的房间,不得无故提出更换要求;如确实由于房间设施故障问题需要更换,须经留学生办公室同意。

Part B accept the room provided by Part A and the room can not be changed for no reasons. If Part B wants to change the rooms for a breakdown of facilities it must be approved by the Part A

6. 乙方在签订本合同时,同时签订“住宿用品借用单”,并支付押金600元人民币,在离校时未人为造成财产损坏,甲方将凭借用单负责退回押金。

Part B need sign the appendix of furniture list and pay 600 yuans as the deposit. Party A will return full amount of the deposit without interest on the day when this contract expires and party B clears the premises and all the furniture are in good conditions.

7. 乙方应按照租用房间水电使用规定使用水电,水电费由学生自己承担,乙方须节约用水、电。

Party Bwill bear the cost of utilities such as communications, water, electricity, gas, management fee etc. on time during the lease term.

8. 乙方学习期满或其它事宜离开学校回国,必须提前2天到留学生办公室办理离校手续,结清帐。

When the semester is ended or other reasons for leaving , Party B will return the premises and attached facilities to Party A for checkout within 2 days.

9. 乙方应爱护公共财物,严禁在房内乱涂、乱画、乱扔垃圾,严禁私自挪动公共区域内的公用物品。若出现人为损坏公物或挪动公用物品而造成甲方的损失,乙方将按价赔偿。

Part B should take good care of the premises. Otherwise, Party B will be responsible to compensate any damages of the premises and attached facilities caused by its fault and negligence.

10. 乙方自觉遵守甲方的各项住宿和管理规章制度,离开房间时应随手锁门,严禁访客留宿。

Part B should obey the rules of NBUT ,for example the rooms need be locked when you leaves and strangers staying for a night is prohibited.

11. 乙方须保存好房租收据、押金凭证、借用单和钥匙。如遇钥匙遗失,乙方应立即向甲方报告,甲方负责调换门锁,同时收取乙方赔偿金人民币50元。乙方不得擅自将房间钥匙借给他人或私配钥匙,一经发现将追究责任。

Part B should preserve all the bills and documents, keys. If keys are missing Part B should inform Part A to change the locks and Part B need pay 50 yuans of maintenance costs. Part B can not lend the keys to others.

12. 甲、乙双方如发生争议,应友好协商解决。

Both parties will solve the disputes arising from execution of the contract or in connection with the contract through friendly consultation.

13. 本合同一式二份,经甲乙双方签字后生效。

There are 2 originals of this contract and contract will be effective after being signed by both parties.

甲方签字(盖章): Party A: 乙方签字:Party B:

Date: 年 月 日 Date: 年 月 日


物品清单(The Appendix of Furniture List

( Room 501)( )

NO

Item Name

Number

Price(RMB)

1

空调(Air conditioning)

1

2100

2

桌子(Writing Desk)

1

110

3

床(Bed)

1

420

4

椅子(Chair)

1

120

5

方凳(Square Stool)

1

100

6

衣柜(Wardrobe)

1

250

7

电视柜(TV bench)

1

110

8

电话机(Telephone)

1

50

9

空调遥控(Air conditioning remote control)

1

50

10

电风扇(Ceiling fan)

2

180

11

电视机(TV set)

1

800

12

电视机遥控(TV remote control)

1

50

13*

冰箱(Fridgerator)

1

1118

14*

电磁炉(Induction Cooker)

1

260

15*

微波炉(Microwave ovens)

1

360

16*

饮水器(Drinking fountains)

1

140

17*

洗衣机(Washing machine)*

0

1200

18*

热水器(Water heater)

1

1500

注意(Attentions):

1、请检查房间设备是否完好(Please check if all equipment are in good condition.)

2、设备损坏或丢失需照价赔偿(Equipment damage or lost compensation shall be according to price).

甲方签字(盖章): 乙方签字:

年 月 日 年 月 日

Address:No.201,Fenghua Road,Jiangbei District,Ningbo,Zhejiang, 315211
Copyright © 2013. All rights reserved